| 中国語翻訳・通訳のお仕事をお探しの皆さんへ |
世代継承活学社は、志を持って来日している中国人留学生たちに、よりよい留学生活環境を提供するために、企業と留学生との架け橋になって、中国語翻訳・通訳、就職紹介・アルバイト紹介などを中心に事業展開を行っています。
現在、文学・哲学・経営論などの学術論文・専門書をはじめ、企業間の契約書・機械製品のマニュアル・企業の会社案内・中国の新聞記事などの翻訳や、国際会議や団体旅行の通訳などを手がけています。
中国語翻訳・通訳登録者は常時募集しています。 まずは活学クラブにご登録ください。
|
| |
| 活学社でのお仕事 |
|
| |
| 中国語翻訳(中⇒日、日⇒中) |
| 分野 | 内容 | 必要な専門知識・技術・経験 |
|
| 学術論文 |
文系・理系各分野における学術論文の翻訳 専門書の翻訳 |
各分野における専門知識 |
|
| 経営管理論文 | 経営哲学・経営理論に関する論文の翻訳 | 経営・経済・思想に関する専門知識 |
|
| 契約書 | 企業・個人間における契約書の翻訳 | 法律に関する専門知識 |
|
| マニュアル |
製品マニュアルの翻訳 機械設計図面の翻訳 電気電子回路図面の翻訳 建築図面の翻訳
|
機械工学、電子・電気工学、情報工学、化学、建築学など理工系分野における専門知識 Auto CAD使用経験・技術 |
|
| パンフレット |
会社案内の翻訳 各種商品PR用チラシの翻訳 各種宣伝用パンフレットの翻訳
| 各分野における専門知識 |
|
| Webサイト |
各種中国語版Webサイト制作 各種Webサイトの翻訳 | Webサイト制作経験・技術 各分野における専門知識 |
|
| ビジネス文書 |
企業間の業務連絡文書の翻訳 市場調査報告書の翻訳 ビジネス商談に関するレポートの翻訳
| 日系企業における勤務経験 |
|
| 新聞記事 | 各種新聞記事の翻訳 | 各分野における専門知識 |
|
| 文学作品 | 小説・随筆・エッセイなどの翻訳 | 文章能力 |
|
| ◆活学社翻訳実績につきましてはこちらをご覧ください。 |
| |
| 中国語通訳(中⇒日、日⇒中) |
| 分野 | 内容 | 必要な専門知識・技術・経験 |
|
国際フォーラム・ 国際シンポジウム | 講演や発表内容の通訳 | 同時通訳経験 各分野における専門知識 |
|
日中交流会・ 投資説明会 | プレゼン内容の通訳 | 各分野における専門知識 |
|
ビジネス商談 | 企業間の商談における通訳 | 日系企業における勤務経験 |
|
企業見学 | 来日中国企業人員の企業・工場見学における随行通訳 | 日系企業における勤務経験 各分野における専門知識 |
|
産業観光 | 企業見学に伴う観光アテンドにおける通訳 | 日系企業における勤務経験 旅行会社での勤務経験 観光に関する専門知識 |
|
研修生 | 来日工場研修生への各種説明・教育における通訳 | 各分野における専門知識 |
|
観光 | 来日中国人観光客への観光通訳 | 通訳ガイド資格 旅行会社での勤務経験 観光に関する専門知識 |
|
イベント・展示会 | イベント・展示会来場者への案内 出展企業の来客者への説明における通訳 | 各分野における専門知識 日系企業における勤務経験 |
|
| 活学社通訳実績につきましてはこちらをご覧ください。 |
| |
| 応募条件 |
|
| |
| 中国語翻訳(中⇒日、日⇒中) |
| ◆ | 日本語の堪能な中国人留学生・定住者、もしくは中国語の堪能な日本人の方 |
| ◆ | IT・工学・化学・医学・薬学といった分野の専門知識をお持ちの中国人留学生もしくは定住者の方 |
| ◆ | 翻訳に携わろうと考えている、もしくは興味のある方 |
| ◆ | きちんと納期を守ってくれる方 |
| ◆ | 丁寧に翻訳し、納品前には2回以上チェックをしてくれる方 |
| ◆ | パソコン(Windows環境)を常時使える環境、とくにE-mail・Microsoft Word、Excel(通常これらの形式での納品となるため)をお持ちの方が望ましい |
| * | お仕事をお願いする際には、みなさまの専門知識・技術・経験を考慮の上、中国語への翻訳については中国語ネイティブに、日本語への翻訳については日本語ネイティブにお願いしております。 |
|
| |
| 中国語通訳(中⇒日、日⇒中) |
| ◆ | 日本語の堪能な中国人留学生・定住者、もしくは中国語の堪能な日本人の方 |
| ◆ | IT・工学・化学・医学・薬学といった分野の専門知識をお持ちの中国人留学生もしくは定住者の方 |
| ◆ | 通訳に携わろうと考えている、もしくは興味のある方 |
| ◆ | 事前に通訳内容につき自ら調査し、準備してくれる方 |
| ◆ | 集合時間を厳守し、突然のキャンセルなどをしない方 |
| ◆ | E-mailを常時チェックできる環境をお持ちの方が望ましい |
| * | お仕事をお願いする際には、みなさまの専門知識・技術・経験を考慮の上、中国語への通訳については中国語ネイティブスピーカーに、日本語への通訳については日本語ネイティブスピーカーにお願いしております。 |
|
| |
| ご登録から発注までの流れ |
|
| ◆ | まずはこちらより活学クラブにご登録ください。 |
| ◆ | ユーザー登録の際に、希望職種の部分で「通訳翻訳」を選択してください。 |
| ◆ | ユーザー登録の後、所定の履歴書・テスト文(日本語・中国語)をダウンロードしてください。 |
| ◆ | ダウンロードした履歴書に所定の事項を記入し、翻訳したテスト文とともに指定のアドレスまで添付ファイルで送信してください。 |
| ◆ | 送信された履歴書・テスト文をもとに、弊社内で選考を行い、面接を実施する方にはメール・電話にて連絡いたします。 |
| ◆ | 面接実施後、その方の専門知識・技術・経験にあったお仕事がありましたら、弊社より連絡の上、お仕事をお願いいたします。 |
|